
La sociedad actual es cada día más multilingüe y multicultural, debido al continuo desplazamiento de personas a otros países por factores económicos, políticos o humanitarios.
En Colombia esta realidad exige que existan profesionales en idiomas competentes que puedan atender a la creciente demanda social de contar con intérpretes de idiomas idóneos que sirvan de enlace entre los proveedores de servicios y los usuarios que no dominan los idiomas hablados.
Uno de los campos que con mayor frecuencia requiere la asistencia de un intérprete profesional son los servicios notariales debido a la alta demanda de procesos legales que requieren interpretación y traducción de documentos oficiales.
Este servicio debe ser prestado por traductores oficiales en Medellín e intérpretes en notarías debidamente avalados en Colombia. En este caso, los traductores e intérpretes oficiales certifican que prestaron un servicio de manera idónea y que no omitieron o añadieron información, actuando como funcionarios públicos.
Los intérpretes y traductores oficiales de Success Communication Service cuentan con habilidades y técnicas específicas como: escucha activa, capacidad para resumir ideas rápidamente, técnicas de toma de notas y capacidad de memorizar el mensaje de la persona que habla durante unos minutos, y posteriormente lo interpreta al idioma elegido.
En procesos notariales es importante contar con traductores o intérpretes oficiales en Colombia

Artículo de interés: el rol del Intérprete de la lengua de señas
¿Cuándo se precisa la presencia de un intérprete de oficial en notaría?
Cuando los otorgantes, o alguno de ellos, no conocen suficientemente el idioma en que se haya redactado el documento oficial, y el notario no puede comunicar su contenido. En nuestro país es bastante frecuente que los notarios no conozcan otros idiomas o que no tengan la competencia suficiente para traducir o interpretar documentos con alto grado de complejidad.
En este caso, se precisará la intervención, en calidad de intérprete, que haga una interpretación consecutiva, de un profesional designado y certificado para interpretar oralmente o por escrito, el contenido, declarando que su traducción/interpretación es fiel al contenido y firmar, junto con el notario, el documento.
El papel que desempeña el intérprete en las notarías es de vital importancia y en muchas ocasiones no es posible otorgar documentos notariales sin su intervención. Sin embargo, es importante destacar que, en Colombia el profesional en traducción e interpretación debe cumplir con ciertos requisitos para ejercer su función.
Te puede interesar: traducción multilingüe en Medellín
Además de contar con los conocimientos requeridos del idioma a traducir debe poseer el certificado de idoneidad que actualmente es expedido por la Universidad Nacional de Colombia sede Bogotá o la Universidad de Antioquia.
Podemos concluir que, es necesario que los intérpretes que realizan su trabajo en las notarías, deben poseer conocimientos sólidos sobre este ámbito y, sobre todo, un amplio dominio de los géneros textuales a los que habrán de enfrentarse para poder llevar a cabo una interpretación de calidad.
En Success Communication Service, todos nuestros traductores e intérpretes se especializan en el área legal para ofrecer servicios plenamente certificados.
Además contamos con profesionales en idiomas especializados en cada área de la traducción para ofrecer un servicio con un uso preciso de términos y exactitud en su gramática, quienes harán las traducciones necesarias, declarando la conformidad del original con la traducción y que suscribirá, asimismo, el instrumento público.
Si requieres mayor información sobre los servicios ofrecidos por Success Communication Service puedes ¡Contáctarnos ahora! Somos un referente en el campo de la interpretación y traducciones oficiales en todo Medellín y Colombia.