¿Qué es la interpretación simultánea?, es la interpretación oral que se realiza de manera fluida en tiempo real, es decir, paralela con el discurso. Durante este proceso el intérprete simultáneo reproduce la alocución de otra persona de forma sincrónica.

Esta forma de interpretación se destaca por su carácter de inmediatez y el uso de equipos técnicos como cabinas equipadas con micrófonos, auriculares y grabadoras, donde el sonido pueda ser aislado y el audio transmitido al público.

Por lo general, dichas cabinas de interpretación están dispuestas para que dos intérpretes trabajen de manera alternada, ya que cada profesional no debe trabajar durante más de media hora o cuarenta minutos de forma continua. 

Un ejemplo de la interpretación simultánea son los Consejos de la ONU que cuenta con intérpretes de conferencias especializados. Durante este evento habla un moderador y los espectadores usan los receptores para escuchar una traducción fluida y en vivo.

Es muy común que las traducciones e interpretaciones suelen ser confundidas, sin embargo hay que tener en cuenta que estas no son iguales. Debido a que la interpretación se enfoca en interpretar la comunicación oral mientras que la traducción se enfoca en traducir textos.

Lee también: Traducción e interpretación oficial en Medellín

Técnicas de interpretación 

La interpretación cuenta con diversas técnicas donde no es necesario únicamente el uso de cabina ni auriculares. A continuación, te explicamos las más utilizadas:

  • Interpretación simultánea en cabina:Es la interpretación ideal para grandes congresos, seminarios especializados y/o reuniones internacionales con dos o más idiomas de trabajo, que se vale de equipamiento técnico como cabina insonorizada, micrófonos, auriculares y grabadoras. Esta forma de interpretación es la más utilizada en eventos de grandes multinacionales, debido a que es realizada en vivo y directo ofreciendo los mejores resultados.Hay que tener en cuenta que durante conferencias o eventos donde hay varias cabinas de interpretación en distintos idiomas, es necesario utilizar el relay (relé) o interpretación en cadena, donde un intérprete traduce el discurso original primero a un idioma y luego los otros intérpretes realizan la interpretación en otros idiomas.
  • Interpretación susurrada Durante esta técnica el intérprete se encarga de susurrar al oído de la persona o del participante el mensaje que se está transmitiendo durante la entrevista o reunión. Esta forma de interpretación también llamada chuchotage es muy utilizada en conversaciones de negocios internacionales donde no es posible el uso de equipos técnicos.
  • Traducción a la vista Esta técnica es una combinación entre interpretación y traducción simultánea, donde el intérprete debe traducir un texto escrito para luego transmitirlo de forma oral a un público determinado.
    La traducción a la vista es utilizada en tribunales, ruedas de prensa y conferencias internacionales.

Interpretación simultánea y consecutiva: diferencias

Existen distintos tipos de interpretación, de los cuales los más utilizados son la interpretación simultánea y consecutiva. Contrario a lo que se cree, cada una tiene diferencias importantes que a continuación te explicaremos.

La interpretación simultánea requiere que una persona interprete en tiempo real, de manera sincrónica y fluida, el discurso de un presentador a un público que maneja un idioma distinto. Esta interpretación además, requiere de equipos técnicos como cabina, sistema de transmisión, micrófonos profesionales entre otros, para resultados profesionales.

Por su parte, la interpretación consecutiva utiliza pausas intermedias, es decir, el intérprete no traduce al mismo tiempo el mensaje. Inicialmente escucha el mensaje, el presentador realiza una pausa, y el traductor realiza la interpretación al idioma destino. Normalmente, en este tipo de interpretación, el presentador debe realizar sus intervenciones cortas y concisas.

Te puede interesar: Interpretación simultánea vs interpretación consecutiva

Interpretación consecutiva durante el Foro de Innovación de Caldas auspiciado por el Ministerio de Ciencias colombiano

¿Sigues con dudas? No te preocupes, te lo explicamos mejor con ejemplos. La interpretación consecutiva es utilizada en entrevistas en vivo, ruedas de prensa deportivas o eventos como el Miss Universo mientras que la interpretación simultánea es utilizada en consejos de la ONU, OMS, OEA y más.

Servicios de interpretación con Success Communication Services

Somos una agencia de intérpretes profesionales especializados en cada uno de los tipos de interpretación. Contamos con un equipo de intérpretes que se encuentran siempre 100% disponibles para preparar cada evento y garantizar un servicio con los mejores estándares.

Además, te ofrecemos todos los equipos que se necesitan para desarrollar un evento completo: cabina de traducción, transmisores, radios para los asistentes y personal de apoyo.

No esperes más y deja tus eventos más importantes en manos expertas. Contamos con experiencia liderando y apoyando eventos de gran magnitud en Colombia.

¡No busques más!

Contáctanos ahora y obtén hasta un 10% de descuento.

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Compartir este blog
Traducir página
Abrir chat
Hola! ¿Tienes inquietudes?
Hola Bienvenido a Success Communication Service!
¿Con quién tengo el gusto de hablar?